Classement thématique

Classement thématique : il suffit de cliquer sur les titres de section en bleu ci-dessous pour les joindre directement. À la fin de chaque section, cliquer sur HAUT pour revenir ici. De même, dans chacune des sections, on peut cliquer sur les mots en bleu et soulignés pour les trouver dans la liste des mots. Cliquer sur le bouton Précédent permet de revenir à la section consultée.

La maison ruraleLes ustensiles de la cuisine et la vaisselleAliments et produits courantsAnimaux de la ferme  – Basse-cour et animaux de compagnieArbres et arbustes  –  Fruits et diversLe corps humain – Animaux sauvages – Anciens métiers – Oiseaux – Insectes – Recettes – …

  • La maison rurale

Plan d’une ancienne fèrme dou vî Beurêmont

1. vantwât ‘corridor’.
2. tchambe deuvant ‘pièce (de) devant’.
3. môjon / cwîsine ‘cuisine’.
4. tchambe deu take ‘pièce de take [plaque en fonte]’.
5. tchambe deurî ‘pièce (de) derrière’.
6. colidôr (mot archaïque, moderne coridôr).
7. deulé la pompe ‘près de la pompe’ ; à l’ pompe.
8. stôle dès vatches ‘étable (des vaches)’.
9. grègne ‘grange’.
10. bèdj’rîe ‘bergerie’.
11. stôlê d’ pourcês ‘petite étable de porcs’.
12. stôle dès tch’fôs ‘écurie’, littéralement ‘étable des chevaux’.

a. lavwâr ‘évier’ (archaïque).
b. tcheuminée ‘cheminée’.
c. stamounée
‘mangeoire’.

  • De forme presque carrée, la fèrme comportait quatre cellules juxtaposées.

Entre le bôtîmint ‘bâtiment’ et le tch’min ‘chemin’ se trouvait le pôrdje ‘tas de fumier’ baignant dans sa pardjîre ‘mare de purin’. Le courti ‘jardin’ se trouvait à l’arrière du bâtiment.

À l’arrière de la fèrme, dans une cour enclose d’une meuraye ‘muraille’, se trouvait le caboulwâr ‘grande chaudière pour cuire la nourriture du bétail et chauffer l’eau de la lessive’.

Quelques marches donnaient sur le courti ôs-êrîes litt. ‘jardin aux carrés de légumes’ = ‘potager’. C’est là que se trouvait la tchyote ‘cabinet’. Le courti à êrbe ‘petite prairie plantée d’arbres fruitiers’ était situé au fond de la propriété.

* La première cellule de la fèrme constituait la môjon ‘maison, corps de logis’ ou flatch (m.) ‘corps de logis’.

Elle comportait quatre places ou tchambes ‘pièces d’habitation’ en enfilade. On y pénétrait par la vantwât ‘corridor’, éclairée seulement par l’ imposse ’imposte’ de la porte d’entrée, l’ uch (m., pfs f.). [À l’ uch, niche pourcê ! ‘Dehors, sale cochon’.]

Longeant la tchambe deuvant, elle débouchait dans la cwîsine ou môjon (arch. pour désigner la cuisine). On y trouvait un lavwâr ‘évier’ (arch.) de schiste, près de la fenêtre (la vite) et une grande tcheuminée à hotte dans laquelle on pouvait afeumer lès djambons ‘fumer les jambons’. C’est là que pendait jadis le crèma ‘crémaillère’ au-dessus de l’ asse ‘âtre’ du « feu ouvert » avec ses deux tcheuminôs ‘chenets’. Le contrecoeur était percé d’une ouverture où se logeait la take ‘plaque’ de fonte décorée servant à chauffer par rayonnement la pièce voisine, la tchambe deu take.

Plus tard, après l’abandon du « feu ouvert », différents types de stoûves (f.) ‘poêles’ font leur apparition. La gade, litt. ‘chèvre’, poêle-cuisinière comprenant un pot volumineux soutenu par deux petits pieds et muni de deux hauts pieds à l’arrière ; le crapôd ‘poêle-crapaud’ ; la plate bûse ‘espèce de poêle-cuisinière’, avec sa grawîe ‘tisonnier’.

La quatrième pièce s’appelait tchambe deurî ‘pièce (de) derrière’. Elle était chauffée par une seutoûve à colonnes ‘espèce de poêle, fait de plusieurs éléments à section carrée superposés’.

* La deuxième cellule était constituée à l’avant d’un local appelé deulé la pompe ‘près de la pompe’ ou à l’ pompe ‘à la pompe. La pompe était placée près de la fenêtre, où avait été creusé un ‘puits’.

On faisait là la lessive, sa toilette, et on fabriquait le bûre ‘beurre’. On y rangeait des tchôdrons (m.) ou sèyês (m.) ‘seaux’, des bidons, un couleû ‘filtre pour couler, filtrer le lait’, des teupins (m.) ‘récipients quelconques’, un bûtê ‘baratte’, le saleû ‘saloir’.

L’arrière était réservé au bétail, le stôle dès vatches ‘étable’, avec sa stamounée ‘mangeoire’ en pierre.

* Les troisième et quatrième cellules comprenaient la grègne ‘grange’ et la bèdj’rîe ‘bergerie’ dans leur partie avant.

L’arrière de ces deux cellules était réservé aux chevaux avec le stôle dès tch’fôs ‘écurie’, litt. ‘étable des chevaux’, disposé transversalement.

On trouvait dans la bedj’rîe le djok ‘juchoir’ des pouyes ‘poules’. Elles pouvaient sortir par la bôkète dès pouyes ‘petite ouverture des poules’ découpée dans la porte de la bèdj’rîe.

On avait également aménagé un stôlê d’ pourcês litt. ‘petite étable des porcs’ dans la bergerie. On leur apportait dans leur batch ‘auge’ le passe ‘mélange de farine, de son, de lait — lacê (m.) —, d’eau — êwe (f.) et de caboulée (f.), elle-même à base de crompîres (f.) ‘pommes de terre’, de pèlates (f.) ‘épluchures de légumes’ et parfois de keuch’nôrdes ou keuchôrdes (f.) ‘orties’ cuites à l’eau dans le caboulwâr.

HAUT

  • Les ustensiles de la cuisine et la vaisselle

Litt. = littéralement. Arch. = archaïque. F. = féminin. M. = masculin. V. = voir. Mod. = moderne.

assiète (f.) ‘assiette’. Rôster lès-assiètes ‘débarrasser la table’.

assiètée (f.) ‘contenu d’une assiette’.

bègnon (m.) ‘petit verre à alcool’ pour bwâre eune goute ‘boire un verre d’alcool’. V. tchikèt.

boulwâre (f.) ‘bouilloire’.

boutîe (f.) ‘bouteille’.

canleûse (f. arch.) ‘pot servant à bouillir le lait, muni d’un couvercle percé de trous’. Cela évitait au lait de déborder et permettait de canler ‘cancaner’ sans risques. Aller à l’ canle ‘aller cancaner’.

casson (m.) ‘pièce de vaisselle quelconque’ ; lès cassons ‘la vaisselle’.

cas’role (f.) ‘ « casserole », marmite, fait-tout’.

cas’rolée (f.) ‘contenu d’une casserole’.

cheum’rète (f.), ‘écumoire’, pour cheumer ‘écumer’.

clôye (f.) ‘claie (à tartes…)’.

cokmwâr (m.) ‘coquemar’.

coutê (m.) ‘couteau’.

couvêrte (f.) ‘couvercle’.

creuche (f.) ‘cruche’.

creuche à cafè (f.) ‘haute cafetière’.

drap d’ mwins (m. arch.) ‘essuie-mains’.

êwe (f) ‘eau’.

êwe deu r’laveûre (f.) ‘eau de vaisselle’.

fourtchète (f.) ‘fourchette’.

goulète (f.) ‘bec verseur d’un récipient’.

jate (f.) ‘bol, tasse’. Eune jate deu cafè.

(f.) ‘cuillère’.

kîrée (f.) ‘cuillerée’.

lavète (f.) ‘lavette, petit torchon pour laver la vaisselle’.

lèch’frite (f.) ‘espèce de poêle métallique à bec verseur munie de deux poignées permettant de cuire un rôti ou un poulet… au four’. Ile cût un rosbif dins la lèch’frite èt ile l’ è mèteu ou cofe. Cofe litt. « coffre » ‘four’.

r(eu)laver ‘faire la vaisselle’. Ile [elle] reulave. Djeu r’lave.

loke (f.) ‘1 . chiffon ; 2. serpillière’ Passer un côp d’ loke à têre.

loke à laver (f) ‘serpillière’.

louce (f.) ‘louche’.

louç’rée (f.) ‘contenu d’une louche’. Eune louç’rée d’ soupe.

marmite (f.) ‘marmite’.

nape (f.) ‘nappe’.

pêle (f.) ‘poêle à frire’.

pèleû (m.) ‘petit couteau à éplucher’.

pêlon (m.) ‘poêlon’.

plat (m.) ‘plat (de service)’.

plat’née (f.) ‘contenu d’un plat’.

potikèt (m.) ‘petit pot’.

ramponô (m.) ‘espèce de filtre à café, fait d’un sac en tissu adapté à un cercle de métal’. On plaçait le ramponô sur la creuche à cafè pour faire le café.

salîre (f.) ‘salière’.

scûle (f.) litt. « écuelle » ‘bol, tasse ; — contenu d’une tasse’. Eune seucûle deu cafè. La scûle. Pîce deu scûle (f. arch.) litt. « étoffe de tasse », ‘lavette, petit torchon pour laver la vaisselle’.

pîce (f.) ‘étoffe, tissu’.

tchikèt (m.) ‘verre à alcool’ V. bègnon.

tchôdeurnète (f. arch.) ‘haute marmite avec une anse servant notamment à transporter le repas de midi aux champs’.

tchôdron (m.),’chaudron’.

teupin (m.) ‘récipient quelconque, ustensile de cuisine, pièce de vaisselle. Lès teupins ‘la vaisselle’.

tortchon (m.) ‘1. torchon, « essuie de vaisselle » ; 2. essuie-mains ; 3. serpillière.’

vêre (m.) ‘verre’.

volète (f.) ‘clayon, petite claie ronde en osier pour les tartes’. Il è mèteu la dorée d’sseus la volète.

HAUT

  • Aliments et produits courants

androuye (f.) ‘andouille’.

batîse (f.) ‘babeurre’.

bûre (m.) ‘beurre’. Dou bûre salé. Eune batée d’  bûre, ‘quantité de beurre préparée en une fois’.

bîre (f.) ‘bière’.

cafè (m.) ‘café’.

casmint (m.) ‘brouet (à crêpes, à gaufres).’

catoûyis’ (m.) ‘mets composé de lait, d’œufs, de farine, de lardons, le tout rôti dans la poêle.’

cheu (m.) ‘suif’.

cougnou (m.) ‘brioche ayant la forme d’un enfant, mangée à Noël’.

cwîr (m.) ‘cuir’.

djambon (m.) ‘jambon’.

crompîre (f.) ‘pomme de terre’.

djibî (m.) ‘gibier’.

dorée (f.) ‘tarte’. Doul dorée ôs bloces. ‘De la tarte aux prunes’.

êwe (f.) ‘eau’.

faguée (f.) ‘tartine’.

farine (f.) ‘farine’.

froumadje (m.) ‘1. fromage. Grâs froumadje. Froumadje deu Breussèl. Froumadje deu Holande ; 2. fromage de tête, tête pressée.’

galète (f.) ‘gaufre (terme général)’.

gozète (f.) ‘chausson (aux pommes…)’.

gozô (m.) ‘tarte aux pommes recouverte’.

lacê (m.) ‘lait’. Dou p’tit lacê ‘ du lait écrémé’, dou clé lacê ‘liquide obtenu en égouttant le fromage blanc (makée).’

lârd (m.) ‘lard’. Dou lârd grâs. Dou lârd feumé, salé.

lin.ne (f.) ‘laine’.

lwin (m.) ‘levain, pâton fermenté’.

makée (f.) ‘fromage blanc, caillebotte’.

m(eu)nûtée (f., arch.) ‘chair à saucisses composée de viande, de tripes et d’estomac hachés’.

orèye deu bèguine (f.) ‘rondelle de pomme séchée’.

pèchon (m.) ‘poisson’.

pèkèt (m.) ‘genièvre (eau-de-vie)’.

pôsse (f.) ‘pâte (à tarte)’.

pôsté (m.) ‘tarte couverte, aux poires ou aux pommes’.

pwave (m.) ‘poivre’.

pwin (m.) ‘pain’.

sayin (m.) ‘saindoux’.

(m.) ‘sel’.

seuke (m.) ‘1. sucre ; 2. bonbon’. Baye un seuke à ç’ gamin-là.

sôcisse (f.) ‘saucisse’. Doul peutite sôcisse. ‘Saucisse fine et longue’.

soupe (f.) ‘soupe, potage’.

sôvadje (m.) litt. « sauvage » ‘gibier’.

sôye (f.) ‘soie de porc’.

tchôr (f. arch.) litt. « chair », viande. C’ èst un mwindjeû d’ tchôr. Vyande.

tchitche (f.) ‘poire séchée’.

trimpée (f.) litt. « trempée » ‘café au lait sucré dans lequel on place du pain sec, laissé « tremper »’ Dj’ ê rwmindjî (eu)ne trimpée d’vant d’aler coûtchî.

û (m.) ‘œuf’. Eun-û. Dès-ûs.

vinêgue (m.) ‘vinaigre’. Dou vinêgue deu vin.

vôte (f.) ‘crêpe’.

wîle (f.) ‘huile’.

HAUT

  • Animaux de la ferme

Si la première cellule de la ferme (la môjon ou leu flatch) constituait le corps de logis des humains, les autres cellules, à l’exception de la grègne ‘grange’, étaient principalement réservées aux animaux.

acô (m.) ‘porc mal châtré’.

antier (m.) ‘entier, étalon’.

asmète (v. arch.) ‘être pleine, en parlant d’une femelle animale (surtout d’une vache)’.

bèrô (m.) ‘bélier’.

bêsse (f.) ‘bête, animal’. Lès bêsses ‘le bétail’. Lès grosses bêsses ‘le bétail bovin’. Eune djon.ne bêsse ‘un jeune bœuf, une jeune génisse’.

beurbis (f.) ‘brebis, mouton’.

bizer ‘courir en tous sens (en parlant des vaches excitées par les taons)’.

bouk (m.) ‘bouc’.

bourike (f.) ‘âne’.

(m.) ‘bœuf’.

caboulée (f.) ‘pâtée à base de pommes de terre et d’épluchures de légumes cuites à l’eau, destinée surtout aux porcs’.

caboulwâr (m.) ‘grande chaudière pour cuire la pâtée du bétail et faire bouillir la lessive’.

cavale (f.) ‘jument’.

clabot (m. arch.) ‘clochette portée par les chevaux lorsque les chemins étaient enneigés’.

cône (f.) ‘corne’. V. con.ne.

con.ne (f.) ‘corne’. V. cône.

côper ‘châtrer (un veau)’.

cotchî ‘châtrer (un porc)’.

djeuni (f.) ‘génisse’.

djon.ne (m.) ‘jeune, petit d’un animal’.

ègnê (m.) ‘agneau’.

feumèle (f.) ‘femelle’.

flate (f.) ‘bouse de vache’.

franc mâle (m.) ‘verrat’.

gade (f.) ‘chèvre’.

gadlète (f.) ‘chevrette’.

gadot (m.) ‘chevreau’.

gayot (m.) ‘taureau’, terme généralement plaisant ou injurieux.

grougnon (m.) ‘groin’.

jeumant (f.) ‘jument’.

lîter ‘étendre la litière aux animaux’.

lîtîre (f.) ‘litière’.

mâle (m.) ‘mâle’.

meule (f.) ‘mule’.

meulèt (m.) ‘mulet’.

mouton (m.) ‘mouton’.

moyinê (m.) ‘jeune porc, de 30 à 40 kg’.

ômée (f.) ‘génisse’.

ongue (m.) ‘hongre, cheval châtré’.

ouviète (f.) ‘jeune brebis’.

passe ‘mélange de farine, de son, de lait et de caboulée, destiné à l’alimentation des porcs ’.

pouch’lon (m.) ‘porcelet’.

pourcê (m.) ‘pourceau, cochon’.

r(eu)lîter ‘changer la litière des animaux’.

r(eu)wâmer ‘ruminer ; par extension, digérer’.

ro (m.) ‘cheval mal châtré’.

roncin (m.) ‘étalon’.

sonre (f. arch.) ‘troupeau communal de porcs’.

sougnî litt. « soigner » ‘nourrir le bétail’.

spèni ‘sevrer’.

tcheuvô, tch’fô (m.) ‘cheval’.

torê (m.) ‘taureau’.

tropê (m.) ‘troupeau’.

trûe (f.) ‘truie’.

vatche (f.) ‘vache’.

(m.) ‘veau’.

vèrat (m.) ‘verrat’.

vèrôt (m.) ‘verrat’, employé comme juron ou insulte. Niche vèrôt ‘sale porc’.

wîkler ‘pousser des cris aigus (en parlant d’un cochon) ; crier comme un cochon’.

 HAUT

  • Basse-cour et animaux de compagnie

bawer ‘aboyer’. Leu tchin è bawé toute la neutîe ‘le chien à aboyé toute la nuit’.

bèsse (f.) ‘chien’ (péjoratif). Satrée niche bèsse.

bèzot (m.) ‘chien’ (péjoratif).

canârd (m.) ‘canard’.

cane (f.) ‘cane’.

can’ton (m.) ‘caneton’.

cok (m.) ‘coq’.

cokê (m.) ‘poulet, jeune coq’.

couvrèsse (f.) ‘poule couveuse’.

deusclôre ‘éclore’.

dinde (f.) ‘dinde’.

lapin, lapine ‘lapin, lapine’.

markô (m.) ‘matou’.

markôder ‘miauler fortement en faisant sa cour, pour les chats ou les chattes’.

miâler ‘miauler’. Leu tchèt miâle co ‘le chat miaule encore’.

mine (f.) ‘chatte’.

minon (m.) ‘chaton’.

mirâwermiauler assez fortement’.

ôye [lire ô-ye] (f.) oie. Mâle d’ ôye (m.) ‘jars’.

pan (m.) ‘paon’.

pidjon (m.) ‘pigeon’.

pîler ‘piailler, émettre des sons de plainte aigus ; geindre, en parlant des chiens’. Leu tchin pîlot co  ‘le chien gémissait encore’.

ponre ‘pondre’.

pouye (f.) ‘poule’.

pouyète (f.) ‘poulette’.

pouyon (m.) ‘poussin’.

tchèsson (m.) ‘chaton’.

tchèt (m.) ‘chat’.

tchète (f.) ‘chatte’.

tchin (m.) ‘chien’.

tchine (f.) ‘chienne’.

tchinot (m.) ‘chiot’.

HAUT

Arbres et arbustes

ampounî (m.) ‘framboisier’.

ârbe (m.) ‘arbre’.

beuchayes (f. pl.) ‘buissons’.

beuchon (m.) ‘buisson’.

beuchnis’ [lire –nisse] (m.) ‘groupe de buissons’.

blocî (m.) ‘prunier’.

bôle (f.) ‘bouleau’.

bwès (m.) ‘bois, forêt’.

cèrîjî (m.) ‘cerisier’.

chablis (m. sg.) ‘arbre malade, inutilisable’ ; (m. pl.) ‘rejetons, taillis’.

côrî (m.) ‘coudrier, noisetier’.

djayî (m.) ‘noyer’.

douglas [lire -gla] (m.) ‘sapin douglas’.

fouye (f.) ‘feuille’.

frambôjî (m.) ‘airelle myrtille’.

frin.ne (m.) ‘frêne’.

hasse (f.) ‘hêtre’.

houpî (m.) ‘cime, sommet d’un arbre’.

mârounî (m.) ‘marronnier d’Inde’.

meûrounî (m.) ‘mûrier sauvage, ronce’.

nûjètî (m.) ‘noisetier’.

on.nê (m.) ‘aulne’.

peumî (m.) ‘pommier’.

peûpier (m.) ‘peuplier’.

pôkètî (m.) ‘buis’.

pwârî (m.) ‘poirier’.

ronche (f.), parfois ronce (mod.) ‘ronce, mûrier sauvage’.

sapin (m.) ‘pin, sapin, épicéa’.

s(eu)pine (f.) ‘épine, arbre ou arbrisseau aux branches armées de piquants’. Blantche seupine ‘aubépine. Nwâre seupine ‘prunellier’.

sokète (f., vieux) ‘souche’.

sôrt (m.) ‘essart’.

sto (m.) ‘souche’.

sûzon, sûjon, chûjon (m.) ‘sureau’.

tchin.ne (m.) ‘chêne’.

tchôrme (m.) ‘charme’.

tilieul (m.) ‘tilleul’.

tronce (f.) ‘tronc d’arbre (des racines aux premières branches)’.

HAUT

Fruits et divers

ampoune (f.) ‘framboise’.

bloce (f.) ‘prune’.

broûyîre (f.) ‘bruyère’.

cèrîje (f.) ‘cerise’.

djaye (f.) ‘noix’.

djonkê (m.) ‘jonc’.

fayine (f.) ‘faîne, fruit du hêtre’.

fètchîre (f.) ‘fougère’’.

frambôje (f.) ‘baie de l’airelle myrtille’.

freut (m. arch.), frwît (m.) ‘fruit’.

gland (m.) ‘gland, fruit du chêne’.

gnêsse (f. gén. pl.) ‘genêt’.

gueurzeule (f.) ‘groseille’.

meûron (m.) ‘mûre, fruit de la ronce ou mûrier sauvage’.

moussirê (m.) ‘mousse’.

nûjète (f.) ‘noisette’.

peume (f.) ‘pomme’.

pwâre (f.) ‘poire’.

HAUT

Le corps  humain

De la tête aux pieds

oume ‘homme’.

fame ‘femme’.

 

côrps ‘corps’.

‘peau’.

clô (m.) ‘clou, petit furoncle’. Bôgne clô litt. « clou borgne », ‘furoncle sans bourbillon (amas de pus et de tissus nécrosés au centre d’un furoncle)’.

ride ‘ride’.

bouyète (f.) ‘vésicule, petite bulle de liquide sur la peau, en cas de varicelle par exemple’.

tchitchon (m.) ‘excroissance de chair’.

crin (m.) ‘cran, entaille’.

crape (f.) ‘croûte (d’une plaie)’.

von.ne ‘veine’. Artêre ‘artère’.

och ‘os’. Tinre och litt. ‘tendre os’, ‘cartilage’.

djouwète (f.) ‘articulation’.

 

têsse ‘tête’.

cayî (m.)  ‘crâne’.  [ca-yî]

leu tch’fè, kate tcheuvès ‘le cheveu, quatre cheveux’ [tcheuvès après consonne].

pèlé ‘chauve’. Pèler ‘perdre ses cheveux’.

crole (f.) ‘boucle de cheveux’. Crolé, crolée ‘bouclé,-e’. Croler.

oûrseu (m. et f.) ‘ayant des cheveux fournis, touffus’.

poy [po-y] ‘poil’.  Poyeu ‘poilu’ [po-y-e].

moustatche ‘moustache’.   Moustatcheu ‘moustachu’.

bârbe ‘barbe’.   Barbeu ‘barbu’. Maladîe d’ bârbe ‘folliculite, sycosis’.

bouk ‘bouc’. Il è l’ bouc ‘il porte le bouc’, voire ‘une barbe pointue’.

sourcil’  ‘sourcil’.

cil ‘cil’.

 

figueure  ‘figure, visage’.

gueûye ‘gueule’. Clôs ta gueûye.

meusê ‘1. museau ; 2. (plaisant) visage humain’.

front ‘front’.

nez ‘le nez’.

eun-euy, dès-euys ‘un œil, des yeux’. Lès-euys blôws  ‘sans expression, pâles, pas clairs’. Lès-euys couvis’  ‘qui indiquent qu’on couve une maladie’ [cou-vi-s].

aveûle ‘aveugle’.

boutche ‘bouche’.

djècive ‘gencive’.

mirlâwe dans clôs ta mirlâwe  ‘ferme-la’.

bètch deu lîve ‘bec-de-lièvre’.

dint (f.) ‘dent’. Eune dint pûrie, gôtée ‘pourrie, gâtée, cariée’.

dint d’ l’ euy ‘canine supérieure’.

brotche (f. familier) ‘dent’. Sens premier = ‘défense du sanglier’.

lève ‘lèvre’.

pote ‘joue’. Fwêre la pote ‘bouder’.

orèye ‘oreille’.

choûrd, choûrde ‘sourd, sourde’.

maton ‘menton’.

 

‘cou’.

hènète (f.) ‘nuque’.

peume d’ Adin ‘pomme d’Adam’.

gargozon (m.) ‘gosier, gorge’.

 

s(eu)pale ‘épaule’.

dos ‘dos’.

chine ‘échine, colonne vertébrale’.

côsse ‘côte’.

myôle ‘moelle’.

taye ‘taille’.

hintche ‘hanche’.

 

fèsse ‘fesse’.

keu ‘cul’. Leu trô dou keu ‘l’anus’. La rôye dou keu litt. ‘la raie du cul’.

chite(f.) ‘diarrhée’. Chiteû, chiteûse ‘ peureux, peureuse’.

pètèle (f.) ‘scybale, crotte ronde de personne constipée fortement’.

stron ‘étron, excrément’.

 

bûzon (m., rare) ‘verge, pénis, sexe masculin’.

kiki (m., terme enfantin) ‘verge, pénis’.

afwêres (f. pl.) ‘parties génitales’.

instreumants (m. pl.) ‘parties génitales’.

partîes (f. pl.) ‘testicules’

fôkète ‘1. fente, échancrure ; 2. vulve, sexe féminin’.

pichate (f.) ‘urine’.

 

poûmon ‘poumon’.

gavée ‘poitrine (pour une femme)’.

nènè ‘néné, sein’.

èstoumac’ ‘1. estomac ; 2. poitrine féminine ; 3. zone proche de l’estomac’. Ile n’ è pont d’ èstoumac’ ‘elle est plate’. Dans d’autres contextes = ‘elle n’a pas de tripes, de courage’.

vinte ‘ventre’.

panse (f. vulg.) ‘ventre’.

bazâne (f.) ‘bedaine, ventre’.

boudrûle (f.) ‘nombril’.

 

keûr ‘cœur’.

misse (f.) ‘rate’. I n’ è pont d’ misse ‘Il n’a pas de courage’.

rin ‘rein’.

fwa ‘foie’.

tripes ‘tripes, boyaux, intestin’.

boyês ‘boyaux, intestin’.

intèstin ‘intestin’.

vèchîe ‘vessie’.

pounîre (f.) ‘utérus’.

 

brès ‘bras’.

keûde ‘coude’.

pougnèt ‘poignet’.

mwin ‘main’.

dwât ‘doigt’. Leu p’tit dwât ‘le petit doigt, l’auriculaire’.

peûce ‘pouce’.

ingue (m.) ‘ongle’. Seu mète lès-ingues ô hôt ‘s’énerver, se mettre dans tous ses états’.

inglète (f.) ‘ongle’.

 

djambe ‘jambe’.

djigue (f.) ‘jambe longue et plutôt fine’. Dès grandes djigues. [Désigne la gigue du chevreuil, au départ.]

pate ‘patte ; jambe’ Apatlé, apatlée ‘grand,-e, pourvu,-e de longues jambes’. Un grand apatlé.

cwisse ‘cuisse’.

gno ‘genou’.

molèt ‘mollet’. Molèt d’ cok.

eune tcheuvîe, la tch’fîe ‘cheville’.

pîd ‘pied’. À pîds ddchôs ‘à pieds nus’ [d-dchô].

d’ pîd ‘cou-de-pied’.

talon ‘talon’.

dôye (f) ‘orteil’. La grosse dôye, la p’tite dôye.

agace (f.) ‘cor au pied’.

 

bodeu (m. et f.) ‘trapu, trapue’.

crêkion (m.) ‘individu malingre’.

chalé, chalée ‘boiteux, boiteuse’.

s(eu)treupî,-e ‘estropié,-e’.

crawleu, crawyeu (m. et f.) ‘tordu,-e’.

hoteu (m. et f.) ‘ayant le haut du dos courbé’.

bacheu (m. et f.) ‘ ayant le dos très courbé’.

 

 

HAUT